《莎木3》国行版台词改动 日本人身份被淡化成异乡人

国内新闻 阅读(1016)

在今年的TGS车展上,Ys

Net发布了日本版的新宣传片《莎木3》,展示了1987年中国桂林的生活方式。 与此同时,国内代理商绿洲游戏(Oasis Game)也在PS4官方宣传册中发布了字幕预告片。 从宣传片的简体中文版来看,《莎木3》的中文版已经改变了台词,并附上英文版和中文版的比较。

首先,游戏于1987年在中国桂林举行,在国家旅游版的翻译中,“桂林”这个地名被改成了虚构的“Xi林”

 《莎木3》 国行版台词改动 日本人身份被淡化成异乡人

 《莎木3》 国行版台词改动 日本人身份被淡化成异乡人

其次,它淡化了主人公巴岳良的日本身份 游戏讲述了一个日本人巴岳良的故事,他在经历了80年代父亲的复仇后,独自进入中国大陆为邪恶的中国歹徒报仇。 在日本版本的宣传片中,中国住持问巴岳良是否来自日本,而国家版本将“日本”改为“外国”

 《莎木3》 国行版台词改动 日本人身份被淡化成异乡人

 《莎木3》 国行版台词改动 日本人身份被淡化成异乡人

当然,为了让游戏在中国顺利销售,一些必要的删除也是不可避免的

《莎木3》将于11月19日发售。登录电脑(Epic)和PS4。PS4的简化版本将于2019年底发布。