诗歌翻译 | 庄子-《古代寓言·井蛙》英文译文

社会新闻 阅读(1689)

原标题:诗歌翻译|庄子-《古代寓言井蛙》英文翻译

[老朋友]点击手机右上角的图标[转发与分享]内容

寓言是一种古老的风格,具有悠久的历史和强大的生命力。虽然它的形状很短,但却有着丰富的内涵。中国古代寓言大多以人物故事为载体,推理深刻透彻,蕴含着丰富的人生智慧。寓言创作在中国先秦时期最为繁荣,许多寓言作家都是世界级的思想家。《庄子》和《列子》的寓言充满想象和丰富的语言,体现了道家强调道、重视空、调和万物、享受自由的思想。《《韩非子》》中的寓言简洁准确,体现了法家随时间变化法律、严惩不贷的思想。《战国策》年的寓言风格奢华华丽。它可以适应外交、内政和军事方面的重大事件,经常可以达到避免危险的效果。《大中华文库中国古代寓言选(汉英对照)》从这些着名的先秦典籍中编纂了许多寓言,还收录了其他后世优秀的寓言,精选了121部作品。它们广为流传,充满智慧,对文学创作和语言发展产生了巨大的影响。《大中华文库中国古代寓言选(汉英对照)》的英语翻译家是着名的文学翻译家杨咸宜和戴乃迭。日本汉字的

《古代寓言井蛙》

青蛙对东海的海龟说:“我很高兴!从井道上的跳梁出来,进入休崖上缺少容器的地方;当你去水边的时候,你会得到你的臀部和你的脚;当你从泥沼中恢复过来时,你将无法摧毁你的双脚。如果我们能归还螃蟹和蝌蚪,我们就做不到。此外,丈夫擅长在沟里喝水,但他很乐意过井。这也足够了。Xi老师不时来看吗?”

东海的海龟没有进入左脚,而是刺穿了右膝。于是他四处游荡,对大海说:“一千英里远不足以举起它。一千英尺的高度不够深。宇,十年九流,水,以利;喝汤的时候,八年里有七次干旱,但是悬崖没有被破坏。这对东海来说也是一大乐事,丈夫不会长时间逗留,也不会前进或后退太多。”

所以,当坎京的青蛙听到这个消息时,他感到很惊讶,因为他感到很舒服,失去了自己的规则。

《庄子》

井里的青蛙

一只青蛙住在一口浅井里。

‘看我在这里过得多好!’他告诉东大洋的一只大海龟。我出去的时候可以沿着井口跳,回来的时候可以在砖缝旁休息。我可以在水面上尽情打滚,或者在柔软的泥中漫步到脚踝深处。没有螃蟹或蝌蚪能和我相比。我是水的主人,也是这口浅井的主人。一个人还能问什么?你为什么不经常来这里玩得开心呢?

扩展全文

在东大洋的海龟可以把左脚伸进井里之前,无论如何。他的右爪被什么东西钩住了。于是他停下来,退后一步,然后开始向青蛙描述海洋。

'它有一千多里宽,一万多英尺深。在古代,十有八九会发生洪水,但海洋中的水从未增加。后来八年中有七年干旱,然而海洋中的水从未少过。它一直保持相当稳定。这就是为什么我喜欢住在东海。

然后沙勒低井中的青蛙沉默了,感到有点羞愧。

庄子回到搜狐看更多的

负责任的编辑: